We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

La Playa de Los Muertos

by Darío Martínez - Diego Arandojo

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $2 USD  or more

     

1.
La única ley que respeto es la del revólver el fuego y la ceniza camino por un mundo hueco donde la servidumbre es la aristocracia me dirijo hacia el final del tiempo donde las tostadas de hombres y la mermelada de mujeres son el desayuno de los Dioses Grises --- The only law I respect is the law of the revolver, the fire and the ashes I walk through a hollow world where servitude is the aristocracy I'm heading towards the end of time where men's toast and women's jam are the breakfast of the Grey Gods
2.
Rindo tributo Ofrezco sacrificio Mi mano izquierda y su sendero mentiroso Es cortada por por el filo del hacha Me duele Pero soporto el dolor Enciendo la fogata Entrego huesos de antiguos guerreros Las llamas son mi libro mi devoción Tomo asiento sobre la arena para contemplar cómo el sol se convierte en un huevo uno con senos rubicundos que ofrecen la gloria de la leche siempre negada siempre acorralada --- I pay tribute I offer sacrifice My left hand and its lying path It's cut by the axe's edge It hurts me But I endure the pain I light up the campfire I entrust bones of ancient warriors The flames are my book my devotion I take my seat on the sand to contemplate how the sun becomes an egg one with rubicund breasts that offer the glory of milk always denied always cornered
3.
Conocí en el camino a muchas viudas todas ellas vestían el luto llevaban a cuestas los cadáveres abiertos de sus esposos el olor que desprendían era inaguantable vomité cuando las vi una de ellas se compadeció me lamió los ojos con su lengua sucia me alejé corriendo atrás quedaron ellas las de negro las que siempre llorarán --- I met a lot of widows on the road they all wore mourning they carried their husbands' open corpses on their backs the smell was unbearable I threw up when I saw them one of them felt pity on me she licked my eyes with her dirty tongue I ran away They were left behind the ones in black the ones who will always cry
4.
Me ataron a los recuerdos de mi madre quedé sujeto a imágenes de maridos de barro con puños de acero a abuelas que no querían a sus nietos sino que los devoraban en año nuevo me dejaron encerrado durante mil días recluido con mi madre sus infiernos fueron míos nunca un paraíso ni siquiera uno pequeño para llevar en el bolsillo nunca --- They tied me to the memories of my mother I was subjected to images of husbands of mud with steel fists grandmothers who did not love their grandchildren but that devoured them on New Year's Eve they left me locked up for a thousand days confined with my mother her hells were mine never a paradise not even a small one to carry in the pocket never
5.
Se arrodilló para recibir de los Dioses Grises un beso prohibido Le abrieron los brazos Le colocaron cadenas y muchas monedas oxidadas Cosieron las aberturas Le dieron un nombre nuevo: AL GER NON Y lo enviaron muy lejos para combatir contra enemigos peligrosos que ponían en vilo la patria y la religión pero él jamás retornó hubo rumores de que Al Ger Non se habría enamorado de la hija de un importante adversario no se pudo comprobar ya que nadie quería ir a la tierra de los enemigos allí todo era terrible mejor olvidar para ser olvidado --- He knelt down to receive from the Grey Gods a forbidden kiss They made deep cuts in his arms In those wounds they introduced chains and many rusty coins They sewed the cuts and gave him a new name: AL GER NON They sent him far away to combat against dangerous enemies that put on edge homeland and religion but he never came back there were rumours that Al Ger Non would have fallen in love with an important adversary’s daughter it wasn't possible to verify it because nobody wanted to go to the land of the enemies everything was terrible there better to forget to be forgotten
6.
Todos los monstruos fueron confinados a una caja de cristal Nadie podía tocarla Solo el sumo sacerdote que tenía cuatro cabezas y cola de ratón Él podía manipular los monstruos encerrados extraer de ellos información y tejer un grimorio de tela una prenda mágica que llevará aquel elegido para matar a los Dioses Grises así fue oído así será repetido durante generaciones --- All the monsters were confined to a crystal box No one could touch it Only the high priest who had four heads and a mouse's tail He could manipulate the monsters locked up extract information from them and weave a grimoire of cloth a magic garment that will wear that chosen one to kill the Grey Gods thus it was heard thus it will be repeated for generations
7.
Mi espada está blanda mis palabras también Fui poeta Ahora soy una cosa decrépita que se arrastra en muros ruginosos Me escupen Se burlan de mi espada blanda Dicen que ya no combato porque me falta coraje Vengan Atrévanse a tocar un solo pelo de mi barba prehistórica Y mi espada será otra vez rígida Los cortaré en rebanadas Vengan --- My sword is soft my words are too I was a poet Now I'm a decrepit thing that crawls on rough walls They spit on me They mock my soft sword They say I don't fight anymore because I lack courage Come on Dare to touch a single hair from my prehistoric beard And my sword will be stiff again I'll cut you into slices Come on
8.
El ángel negro tenía alas blancas y manos rojas con las que construía armas para nosotros el mundo podía ser algo mejor pero no quería serlo En cambio, el caos y sus hijas eran más dulces utilizamos las armas del ángel negro para atacar a nuestros amigos los engañamos les ofrecimos promesas imposibles de cumplir Y nos creyeron Pintamos nuestras manos de rojo tal como el ángel negro y jalamos los gatillos toda la pólvora del universo destruyó al universo y casi inmediatamente creó otro Allí no había ángel negro ni espacio para religión alguna Solo la supervivencia del más frágil --- The black angel had white wings and red hands with which he made weapons for us the world could be something better but it didn't want to be it On the other hand, chaos and its daughters were sweeter we use the black angel’s weapons to attack our friends we fooled them we offered promises impossible to be fulfilled And they believed us We paint our hands red such like the black angel and we pull the triggers all gunpowder of the universe destroyed the universe and almost straight away it created another There was no black angel nor room for any religion Only survival of the most fragile
9.
La victoria de la derrota los árboles de hojas humanas gritando toda la noche que fue día acariciada por la mejilla cortada que sangra lucidez fuimos derrotados en nuestro éxito asesinamos al rey y entronamos a la reina asesinamos a la reina y entronamos al mendigo sus órdenes fueron curiosas: convertir el aire en tierra; que los perros fueran gatos; que las mujeres fueran hombres; que toda vida se asemejara a la muerte el rey mendigo sabio loco eremita querido odiado aplaudido pisoteado ningún libro registró su reinado pero algunos de nosotros todavía lo recordamos vive en nuestro corazón de hielo --- The victory of defeat human leaf trees screaming all night which it was day caressed by the cut cheek that bleeds lucidity we were defeated in our success we murdered the king and enthroned the queen we murdered the queen and enthroned the beggar his orders were curious: to turn the air into earth; that dogs were cats; that women were men; that all life should resemble death the beggar king wise madman hermit cherished hated acclaimed trampled no book recorded his reign but some of us still remember him he lives in our icy heart
10.
Atrapamos a todos los idiotas Los destripamos y cocinamos a fuego lento ¡Qué sabrosa la carne de idiota! Ennoblece Ensalza Al contrario de lo que creen las ancianas, comer carne de idiota no te convierte en uno Te vacuna contra ellos --- We catch all the idiots We gut them and simmered them How tasty is the meat of an idiot! Exalt Extol Contrary to what old ladies think, eating meat of idiot doesn't make you one of them It immunises you against them
11.
Las serpientes se cansaron y se irguieron Miraron a los Dioses Grises Los insultaron Prometieron venganza y muchas otras calamidades Después construyeron barcas óseas Surcaron el firmamento con intención de hallar la morada sagrada Pero su misión fracasó El fuego gris cayó sobre ellas El polvo de las mártires descendió sobre la tierra y formó un lago Hasta allí van los desesperados A suplicar Pero nadie les responde --- The snakes got tired and stood up They looked at the Grey Gods They insulted them They promised revenge and many other calamities Then they built skeletal boats They furrowed the firmament intending to find the sacred abode But their mission failed Grey fire fell on them The dust of the martyrs descended on the Earth and formed a lake There is where the desperate go to beg But no one answers to them
12.
Detrás del beso había una traición Labios fríos casi de muerto Ella me abrazó y me clavó un cuchillo tan largo y filoso que todo mi cuerpo fue puré La faz de la Tierra es también la faz de una tumba sin nombre Allí iremos a reposar a buscar nuestros caramelos de sangre --- Behind the kiss there was a betrayal Cold lips almost of dead She embraced me and stabbed me with a knife so long and sharp that my whole body got mashed The face of the Earth is also the face of an unnamed tomb There we will go to rest to look for our blood candies

about

LA PLAYA DE LOS MUERTOS es un poemario escrito y recitado por el multi-artista Diego Arandojo, acompañado por un trabajo musical del compositor Darío Martínez.
Una obra que se lanza a las profundidades de lo líquido y lo carnal.
La muerte es entendida no como desaparición física, sino como una prolongación de la agonía de existir. Poemas lánguidos que se retuercen en los tímpanos de la eternidad. Solo los Dioses Grises pueden curar la enfermedad de estar vivo.

---

THE BEACH OF THE DEAD is a collection of poems written and recited by multi-artist Diego Arandojo, accompanied by a musical work of composer Darío Martínez.
A work that is thrown into the depths of the liquid and the carnal.
Death is understood not as a physical disappearance, but as an extension of the agony of existence. Languid poems that twist in the eardrums of eternity.
Only the Grey Gods can cure the disease of being alive.

credits

released July 22, 2019

license

all rights reserved

tags

about

Incubico Sonoro Buenos Aires, Argentina

Incubico Sonoro is the sound-sculpting section of Incubismo.

Incubismo is an aesthetic, philosophical and cultural avant-garde collective born in 2006 in Buenos Aires, Argentina.
It is focused on symbolic, archetypical, surreal and occult matters that lurk since ever on the human phenomenon: in body, mind, soul and spirit. INCUBISMO radically expresses itself via visuals, sounds and literature.
... more

contact / help

Contact Incubico Sonoro

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like La Playa de Los Muertos, you may also like: